Карамзина М.В. Стихи 1939 - 1940 — различия между версиями

Материал из Russian Estonia
Перейти к: навигация, поиск
Строка 31: Строка 31:
  
 
Январь 1939
 
Январь 1939
 +
 +
 +
Слова? – Магические знаки!<br>
 +
Короткий штрих, нажим – и вот<br>
 +
Воображенье в полумраке<br>
 +
Вам шаль и веер подает.<br>
 +
 +
Доверьтесь! – Память не обманет,<br>
 +
Строка, виясь, уводит прочь,<br>
 +
К тому пруду, откуда манит<br>
 +
Зеркально-розовая ночь.<br>
 +
 +
Как пышен сад в недвижной зыби<br>
 +
Зеленых кущ, янтарна тень,<br>
 +
А на руке у Вас, на сгибе,<br>
 +
Лиловым облаком сирень!<br>
 +
 +
Всё ближе блеск высоких окон,<br>
 +
И кто-то шепчет горячо,<br>
 +
И золотой, легчайший локон<br>
 +
Скользнул на черное плечо.<br>
 +
 +
Но вздох над призрачной куртиной,<br>
 +
Но слёз жемчужная роса –<br>
 +
Всё канет с песней соловьиной<ref>Улавливается мотив стихотворения К. Романова «Повеяло черемухой, проснулся соловей...» Из разговора с М. В. Карамзиным (октябрь 2017) известно, что М. В. Карамзина обсуждала, по его мнению, в ироничном тоне это стихотворение КР с мужем. </ref><br>
 +
В распахнутые небеса.<br>
 +
 +
Сбегутся бледной вереницей<br>
 +
Слова, как дети на урок,<br>
 +
И Вы очнетесь над страницей,<br>
 +
Не дописав волшебных строк!<br>
 +
 +
4/06/1939

Версия 20:48, 25 мая 2019

Карамзина М.В. Стихи 1939 - 1940[1]


«С большим удовольствием нашел в Ваших новых стихах какой-то новый звук, чистоту и точность выражений...» И. Бунин


Ты помнишь, я у стремени стояла[2],
Рукой дрожащей гладила коня,
К ноге твоей припала, зарыдала,
И воин мой умчался от меня.
А помнишь: озорною ночкой мая
Спускался ты в потемки, в урему?
Вся русая, вся нежная – другая –
Тебя ждала... ах, я ли? Не пойму!
А вот, давно, когда стеной алтарной
Росли глухие, строгие леса,
И золотые пчелки мед янтарный
Отшельникам носили, и роса
Медвяная была, а мы цветами,
Любовью чистою, как глубь озер,
Дышали, и казалось, что над нами
Господь покров свой распростер –
Был зов тебе из кельи потаенной...
Ты помнишь, зов туда, в лесную тишь!
Я вижу: ты, закатом озаренный,
Склонив лицо, передо мной стоишь.
Я руки уронила, не дерзала...
- «Иди, прости, меня благослови.» -
Не это ли прощанье нас связало
Великой неразрывностью любви?

Январь 1939


Слова? – Магические знаки!
Короткий штрих, нажим – и вот
Воображенье в полумраке
Вам шаль и веер подает.

Доверьтесь! – Память не обманет,
Строка, виясь, уводит прочь,
К тому пруду, откуда манит
Зеркально-розовая ночь.

Как пышен сад в недвижной зыби
Зеленых кущ, янтарна тень,
А на руке у Вас, на сгибе,
Лиловым облаком сирень!

Всё ближе блеск высоких окон,
И кто-то шепчет горячо,
И золотой, легчайший локон
Скользнул на черное плечо.

Но вздох над призрачной куртиной,
Но слёз жемчужная роса –
Всё канет с песней соловьиной[3]
В распахнутые небеса.

Сбегутся бледной вереницей
Слова, как дети на урок,
И Вы очнетесь над страницей,
Не дописав волшебных строк!

4/06/1939
  1. Сохранились в архиве И. А. Бунина, который содержится в Специальном фонде библиотеки университета города Лидс, Великобритания (Leeds Russian Archive in the Special Collections division of the Brotherton Library). Произведения найдены и подготовлены к печати С. Гавриловым. Публикуются с разрешения Специального фонда с сохранением авторских прав за наследниками М. В. Карамзиной.
  2. «Это стихотворение есть вторая часть того, которое я послала Вам в предыдущем письме («Косматый край шатра...»). Они оба могли бы иметь общее название. Что-нибудь вроде: «Встречи» или «Встречи в веках», если бы это не было так торжественно.» (М. Карамзина – И. Бунину)
  3. Улавливается мотив стихотворения К. Романова «Повеяло черемухой, проснулся соловей...» Из разговора с М. В. Карамзиным (октябрь 2017) известно, что М. В. Карамзина обсуждала, по его мнению, в ироничном тоне это стихотворение КР с мужем.