Роос Мета Альфредовна — различия между версиями

Материал из Russian Estonia
Перейти к: навигация, поиск
 
(не показано 8 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
[[File:Ревельский литературный кружок.jpg|thumb|400px|[[Ревельский литературный кружок]]. Мета Роос сидит первая слева]]
+
[[File:Ревельский литературный кружок.jpg|thumb|400px|[[Ревельский литературный кружок]]. Мета Роос сидит слева]]
 +
[[File:Выпуск гимназии Ольги Аморетти, 1927.jpg|thumb|400px|Выпуск [[Русская гимназия Аморетти|гимназии Ольги Аморетти]], 1927. Мета Роос третья справа во втором ряду]]
 
[[File:Ревельский цех поэтов.jpg|thumb|400px|[[Ревельский цех поэтов]]. Мета Роос стоит внизу]]
 
[[File:Ревельский цех поэтов.jpg|thumb|400px|[[Ревельский цех поэтов]]. Мета Роос стоит внизу]]
  
Строка 6: Строка 7:
 
Из эстонской семьи. Родители переехали в Харьков, где Мета училась в немецкой школе при лютеранской церкви.  
 
Из эстонской семьи. Родители переехали в Харьков, где Мета училась в немецкой школе при лютеранской церкви.  
  
В 1921 семья оптировалась в Эстонию. В Таллинне окончила [[Русская гимназия Аморетти|частную русскую гимназию О. Аморетти]] и поступила в консерваторию, где занималась в классе фортепиано у профессора А. Лемба. Окончив в 1927 консерваторию, работала учителем музыки, изредка выступая с концертами. Один из концертов состоялся 18.04.1928; в программе его были фортепианные произведения Бетховена, в том числе его «Лунная соната», Шопена, Скрябина, Рахманинова, Листа. Переводила на немецкий язык Ф.И. Тютчева. Перевела с русского на эстонский либретто оперы А. Лемба «Эльга» на сюжет драмы Г. Гауптмана; автором либретто был русский оперный режиссер Д. Арбенин. В 1929 во втором выпуске ревельской [[Новь|«Нови»]] опубликованы два ее стихотворения. Позже принимала деятельное участие в подготовке №№ 4 - 8 [[Новь|«Нови»]], где главным образом публиковались ее произведения — стихи, статьи на литературные темы, очерки, рецензии. Редактором [[Новь|«Нови»]] был поэт [[Иртель фон Бренндорф Павел Михайлович|Павел Иртель]], за которого она в 1935 вышла замуж. Супруги были участниками ревельского [[Ревельский цех поэтов|«Цеха поэтов»]]. В сборнике [[Новь|«Новь»]] в 1934 был напечатан её очерк «Рысья гора» о путешествии по Чехословакии. Печаталась также в выборгском «Журнале Содружества». В 1936 вышел единственный сборник стихов «Мартовское солнце».
+
В 1921 семья оптировалась в Эстонию. Окончила [[Русская гимназия Аморетти|частную русскую гимназию Ольги Аморетти]] (1927, cum laude). Поступила в консерваторию, где занималась в классе фортепиано у профессора А. Лемба. Окончив в 1927 консерваторию, работала учителем музыки, изредка выступая с концертами. Один из концертов состоялся 18.04.1928; в программе его были фортепианные произведения Бетховена, в том числе его «Лунная соната», Шопена, Скрябина, Рахманинова, Листа. Переводила на немецкий язык Ф.И. Тютчева. Перевела с русского на эстонский либретто оперы А. Лемба «Эльга» на сюжет драмы Г. Гауптмана; автором либретто был русский оперный режиссер Д. Арбенин. В 1929 во втором выпуске ревельской [[Новь|«Нови»]] опубликованы два ее стихотворения. Позже принимала деятельное участие в подготовке №№ 4 - 8 [[Новь|«Нови»]], где главным образом публиковались ее произведения — стихи, статьи на литературные темы, очерки, рецензии. Редактором [[Новь|«Нови»]] был поэт [[Иртель фон Бренндорф Павел Михайлович|Павел Иртель]], за которого она в 1935 вышла замуж. Супруги были участниками ревельского [[Ревельский цех поэтов|«Цеха поэтов»]]. В сборнике [[Новь|«Новь»]] в 1934 был напечатан её очерк «Рысья гора» о путешествии по Чехословакии. Печаталась также в выборгском «Журнале Содружества». В 1936 вышел единственный сборник стихов «Мартовское солнце».
  
 
Ранней весной 1940 вместе с мужем уехала в Германию и поселились в городе Бромберге в отошедшей к Рейху части западной Польши. В 1945 Иртели оказались в Западной Германии в городке Вёльмарсхаузен, в 1949 перебрались в Гёттинген. В последние годы жизни перешла в своем литературном творчестве на немецкий язык, писала музыку для детей (песни и фортепианные пьесы).
 
Ранней весной 1940 вместе с мужем уехала в Германию и поселились в городе Бромберге в отошедшей к Рейху части западной Польши. В 1945 Иртели оказались в Западной Германии в городке Вёльмарсхаузен, в 1949 перебрались в Гёттинген. В последние годы жизни перешла в своем литературном творчестве на немецкий язык, писала музыку для детей (песни и фортепианные пьесы).
Строка 14: Строка 15:
 
== Источники ==
 
== Источники ==
  
*Русская эмиграция и русские писатели Эстонии 1918 1940. Антология. Под ред. проф. С. Г. Исакова. Таллинн: Издательство «КПД», 2002. С. 198.
+
*Русская эмиграция и русские писатели Эстонии 1918 - 1940. Антология. Под ред. проф. С. Г. Исакова. Таллинн: Издательство «КПД», 2002. С. 198.
 
*Словарь поэтов Русского Зарубежья / Под ред. В. Крейда. Санкт-Петербург: РХГИ, 1999. С. 204
 
*Словарь поэтов Русского Зарубежья / Под ред. В. Крейда. Санкт-Петербург: РХГИ, 1999. С. 204
  
 
[[Категория:Персоналии]]
 
[[Категория:Персоналии]]

Текущая версия на 12:19, 12 октября 2021

Ревельский литературный кружок. Мета Роос сидит слева
Выпуск гимназии Ольги Аморетти, 1927. Мета Роос третья справа во втором ряду
Ревельский цех поэтов. Мета Роос стоит внизу

Мета Альфредовна Роос, в замужестве Иртель фон Бренндорф (4.01.1904, Москва - 1989)

Из эстонской семьи. Родители переехали в Харьков, где Мета училась в немецкой школе при лютеранской церкви.

В 1921 семья оптировалась в Эстонию. Окончила частную русскую гимназию Ольги Аморетти (1927, cum laude). Поступила в консерваторию, где занималась в классе фортепиано у профессора А. Лемба. Окончив в 1927 консерваторию, работала учителем музыки, изредка выступая с концертами. Один из концертов состоялся 18.04.1928; в программе его были фортепианные произведения Бетховена, в том числе его «Лунная соната», Шопена, Скрябина, Рахманинова, Листа. Переводила на немецкий язык Ф.И. Тютчева. Перевела с русского на эстонский либретто оперы А. Лемба «Эльга» на сюжет драмы Г. Гауптмана; автором либретто был русский оперный режиссер Д. Арбенин. В 1929 во втором выпуске ревельской «Нови» опубликованы два ее стихотворения. Позже принимала деятельное участие в подготовке №№ 4 - 8 «Нови», где главным образом публиковались ее произведения — стихи, статьи на литературные темы, очерки, рецензии. Редактором «Нови» был поэт Павел Иртель, за которого она в 1935 вышла замуж. Супруги были участниками ревельского «Цеха поэтов». В сборнике «Новь» в 1934 был напечатан её очерк «Рысья гора» о путешествии по Чехословакии. Печаталась также в выборгском «Журнале Содружества». В 1936 вышел единственный сборник стихов «Мартовское солнце».

Ранней весной 1940 вместе с мужем уехала в Германию и поселились в городе Бромберге в отошедшей к Рейху части западной Польши. В 1945 Иртели оказались в Западной Германии в городке Вёльмарсхаузен, в 1949 перебрались в Гёттинген. В последние годы жизни перешла в своем литературном творчестве на немецкий язык, писала музыку для детей (песни и фортепианные пьесы).

Семья: брат Александр; сестра Елизавета; муж (1935) Павел Иртель.

Источники

  • Русская эмиграция и русские писатели Эстонии 1918 - 1940. Антология. Под ред. проф. С. Г. Исакова. Таллинн: Издательство «КПД», 2002. С. 198.
  • Словарь поэтов Русского Зарубежья / Под ред. В. Крейда. Санкт-Петербург: РХГИ, 1999. С. 204